カイドラ English

海外ドラマで英語力アップ

リトル・チャロ シーズン1/エピソード18「Tomoko 通じ合う心」

It is a bright sunny day. Charo is walking inside Rosa's restaurant, when suddenly, somebody picks him up!

ある晴れた日- ローザの店でチヤロは突然誰かに抱き上げられました!

Arf!

Sam. Look at this red star. Doesn't it seem familiar?

サム見てこの赤い星どこかで見たことない?

A young woman is staring at Charo's red star.

若い女性がチヤロの赤い星をじっと見ています

What, Tomoko?

何? トモコなんだって?

What seems familiar? This star. It looks just like the one that was on my necklace. You know, the one that I lost the other day.

この星よ 私のネックレスについていたのとそっくりほらこの間なくしたあれよ

Tomoko tries to take off the red star from Charo's collar.

トモコがチヤロの首から星を取ろうとすると…

Woof woof!

Oh, I'm sorry. It's yours, right? Relax. It's okay, I won't take it.

ごめん これ君のなんだね.落ち着いて 取らないから.

So when did you lose this necklace? Last week. I must have lost it somewhere around this area.

そのネックレスはいつなくしたの?先週このあたりで落としたと思うんだ.

While stroking Charo gently, Tomoko notices the lucky charm that Shota's grandma gave him.

チヤロをなでているうちにートモコは翔太のおばあちゃんがくれたお守りにも気がつきました

Oh wow, this guy has another lucky charm. It has something written on it! This must be his name. And some kanjion it...

あらこの子はもうひとつお守りつけてる.何か書いてある! チヤロ きっとこの子の名前だわ. それから漢字もー

What does it mean?

どういう意味?

Ichi-ro is "the road" and hei-an means "peace and safety." All together it wishes for a safe trip.

イチロは「道」でヘイアンは「平和と安全」 あわせて旅の安全を祈る言葉ね

Beautiful. So, Tomoko, do you wear any of these lucky charms?

キレイな響きだね。きみもこんなお守りをつけたりするの?

Not anything traditional... but for me, the red star pendant was supposed to be for good luck.

ううん昔ながらのお守りはつけないけどー私にとって赤い星はお守りだったのよ

I didn't know that.

そうだったの

You see, the stage director that I just adore.... His latest musical is titled The Red Star. Oh, I really wish I could write like him some day. And that's why I had my red star pendant.

私が大好きな演出家の最新作が「赤い星」というミュージカルなの。いつか彼みたいな作品を書きたくて赤い星のペンダントをしていたの

Charo somehow feels a bit sorry for Tomoko.

チヤロはなんだか申し訳ない気持ちになりー

What was that?

なんだつて?

Strange.J thought I heard him say "I'm sorry" in Japanese.

変ね この子が日本語で「ごめんなさい」つて言った気がしたの

Oh, maybe the red star fs yours after all, and maybe this little guy knows it. He's apologizing!

きっと赤い星はきみのもの。その子はそう思って謝ってるんだ!

Maybe so.

そうかもね

But anyway, Charo, this is yours. And what really counts is to believe in yourself. Believe in yourself, and your dreams will come true. Okay, Charo?

でもこれはあなたのよ。いい? 大切なのは自分を信じることよ。自分を信じれば夢はかなう。わかったチャロ?

Arf!

Reminded of his dream, Charo dashes outside to look for any clue that might lead him back home.

「そう! 夢!」チャロは走り出しました  日本へ帰る手がかりを求めて

You know, he really seemed to understand me. Clever dogs can do that, you know.

あの子私の言うことがわかっているみたい。賢い犬つてそうなんだよね

Yeah, but there was something more about him.... Uh...how should I put it? Like...we connected.

うーん でもあの子にはもつと… どう言ったらいいのかな。「つながっている」みたいな

Believe in yourself, and your dreams will come true.

自分を信じれば夢はかなう

コンテンツ - ジャンル別-

- 関連コンテンツ -