カイドラ English

海外ドラマで英語力アップ

リトル・チャロ シーズン1/エピソード45「One Last Ticket 一枚の切符」

Tomoko has been sitting in front of the computer for hours, struggling with her script.

トモコは何時間もパソコンの前で脚本と格闘していました。

Tomoko! How's it going? You still have time before you mail it tomorrow, right? Are you finished already?

調子はどう? 郵送は明日でいいんでしょ?もうできたの?

Um...well...sort of. But it needs some more polishing.

まあね。でももっと手を入れないと。

That's great! Keep it up, girl....

すごいじやない! その調子よ

Listen, I'm heading to Sam's place now, but I've made you some sandwiches. Don't forget to eat them, all right? I'll see you later.

さてサムのところに行ってくるわ。サンドイッチを作つておいたから。忘れずに食べるのよ じやあね

Thanks, Jane. Yeah, see you later. Charo! Louis! Why don't you two be my first audience? I take that as a "yes." Okay, here we go. Ahem!

ありがとうジェーン じゃぁ。チャロ! ルイ!私の最初の観客になってくれない?今のは「yes」ね?じやゃぁ始めるわよ!

Now, this is about a woman who meets a man from another country. The two fall madly in love with each other, get engaged, and are just about to get married... but then, a terrible war breaks out. The man is forced to return to his home country. Yes, it's sad, right? Well, the woman is in despair, but then one day, she gets hold of a ticket to the last ship that's headed for her lover's country! But, it turns out that a dear friend of hers needs that ticket, too.... You see, her friend has a deadly disease that can only be cured in that other country.

ある女性が外国から来た男性に出会うの。2人は激しい恋に落ち結婚の約束をし、もうすぐ結婚式というときに…ひどい戦争が始まり男性は国に連れ戻されてしまうの。そう悲しいよね。失意の彼女 しかしある日…恋人の国へ向かう最後の船の切符を一枚だけ手に入れるの!ところが彼女の親友が同じ切符を必要としていたのよ…その友だちは命にかかわる難病でその国でしか治療できないの

Oh, no!

なんてことだ!

Of course the woman hesitates, but finally gives her ticket to her friend, knowing that she would never see her lover again....

悩んだ彼女、でも最後に切符を友人に譲るの二度と恋人と会えないのに

Tomoko goes on with her story... an inspiring human drama, gripping with all its twists and turns.

トモコは物語を続けました。起伏にとんだドラマが心をつかんで離しません

Sad but beautiful. I like it very much! Couldn't agree more.

悲しいけど美しいお話だね。ぼく気に人ったよ とつても!まったくもってそのとおり。

So...what would you do, Charo? Would you be able to give up your only ticket to happiness for a friend?

チャロならこんなときどうする?友だちの幸せのために一枚しかない切符をあげられる?

L.don't know.

わからない。

I know it must be difficult, but... I sure hope I can. Anyway, that's the kind of person I want to be....

きっと難しい。でもできたらいいなって思うの。私そういう人間になりたいな

Tomoko stands up and goes back to work again. The next morning... in front of the post box. Tomoko has been standing there for a while with Charo and Louis.

トモコは立ち上がり執筆にもどります。翌朝ポストの前で立ちつくすトモコ。チャロとルイもいっしよです。

No...I can't mail it. It's not good enough yet.

ダメ 出せないよ。まだ中途半端だもの。

Arf arf! No, Tomoko. Don't worry! Believe in yourself. It's now or never! Bow-wow!

迷っちやだめだよトモコ!自分を信じて!今しかないんだ!

Tomoko turns around and starts to walk away from the post box. Then suddenly... Charo snatches the envelope from Tomoko's hand.

トモコがポストに背を向け歩き始めると、突然−チャロがトモコから封筒を奪いとります

Louis, help me! We need to mail this.

ルイ手伝って!これ出すんだから

What? Oh, got it! Leave it to me!

えつ? わかった! 任せなっ!

Louis stands in front of the post box. Charo jumps on his back! But...

ルイはポストの前に立ち、チャロはその背中に飛び乗りますがー

Charo...Louis.... Okay, I get the message.

チャロ…ルイ…。いいわ その気持ち受け取った。

Tomoko gently takes the envelope from Charo's mouth and drops it in the post box herself.

トモコはそっと封筒を取ると、自分でポストに差し入れました

The three look at each other and smile.

1人と2匹は見つめ合いニッコリしました

コンテンツ - ジャンル別-

- 関連コンテンツ -