カイドラ English

海外ドラマで英語力アップ

フレンズ シーズン1/エピソード8「The One where Nana dies twice 陽気なお葬式」 セクション2

Chandler: It’s hard to enjoy Ramen noodles after that. I mean, is that ridiculous? Can you believe she actually thought that?

その後、ラーメンを楽しめなくなっちゃてさ。だって、馬鹿げてるだろ?俺のことそんな風に思うなんて。

Rachel: Um, yeah. Well, I mean, when I first met you, you know, I thought maybe, possibly, you might be.

えっと…いいえ。だって、つまりね、初めて会った時、分かる?私も多分、いやひょっとしてそうかなって。

Chandler: You did?

お前も?

Rachel: Yeah. Then, then you spent Phoebe’s entire birthday party talking to my breasts so then I figured maybe not.

うん、でフィービーの誕生日の時、ずっと私の胸に向かって話してたから、あ、違うかもって分かったの。

Chandler: Huh. Did um, any of the rest of you guys think that when you first met me?

ふ~ん、誰か他にも初めてあった時そう思った人いる?

Monica: I did.

私も。

Phoebe: Yeah, I think so.

うん、私もよ。

Joey: Not me.

俺は違う。

Ross: No, no no, me neither. Although, uh, back in college, Susan Saladore did.

うん、うん、俺も思わなかったな。で、大学でスーザン・サラドアは、ゲイだと思ってたよ。

Chandler: You kidding? Did you tell her I wasn’t?

冗談無しで?違うっていったんだろうな?

Ross: No. It’s because I, I kind of wanted to go out with her too. So I, I told her, actually, you were seeing Bernie Spellman who also liked her.

いや、だって俺もあいつとデートしたかったからさ。だから、スーザンが好きだったバーニー・スペルマンとお前が付き合ってるって言ってやった。

Chandler: Well, this is fascinating. So uh, what is it about me?

う~ん、面白いな。で、俺の何がそう思わせるんだ?

Phoebe: I don’t know. Because you’re smart, you’re funny.

分からないわ。賢くて、面白くて。

Chandler: Ross is smart and funny. You ever think that about him?

ロスも賢くて、面白いぞ。ロスのこともそうだと思ったことないの?

Phoebe: Yeah, right.

はいはい、そうそう。

Chandler: What is it?

だから何なんだよ?

Monica: Okay. I, I don’t know. You just, you have a quality.

オーケー、でも分からないのよ。ただ人柄、かしら。

Everyone: Yes. Exactly. A quality.

そうそう、その通り、人柄だよ。

Chandler: Oh, oh a quality. Good. Because I was worried you were gonna be vague about this.

お~、そうか。良かった。あいまいにぼかされると思って心配していたからな。

Monica: Hello. Hello? Oh, Rachel, it’s Paolo calling from Rome.

もしもし、もしもし?あ~、レイチェル、ローマからパオロよ。

Rachel; Oh my God! Calling from Rome. Bon Giorno. Parmio.

本当?やった!ローマから電話。こんばんわ、あなた。

Ross: So he’s calling from Rome. I could do that. Just gotta go to Rome.

ローマから電話ぐらい、俺にも出来るぞ。ただ、ローマに行けばいいんだ。

Rachel: Monica, your dad just beeped in. Can you make it quick? I’m talking to Rome. Talking to Rome.

モニカ、お父さんからよ。早くしてくれる?ローマと話してるから。ローマと話してるから。

Monica: Hey, Dad. What’s up? Oh God. Ross, it’s Nana.

あら、父さん。どうしたの?え、本当?ロス、おばあちゃんよ。

Monica: Hey.

こんにちは。

Everyone: Oh.

お~。

Ross: Hey dad. So, uh, how’s she doing?

よお、親父。でおばあちゃん、調子はどうなの?

Lady: Doctor said it’s a matter of hours.

お医者さんによると、時間の問題だって。

Monica: How, how are you mom?

母さん、大丈夫?

Judy: Me? I’m fine. Fine. I’m glad you’re here. What’s with your hair?

私?大丈夫よ。あなたが来てくれてよかったわ。髪の毛なんかおかしいわね。

Monica: What?

何?

Judy: What’s different?

何か違うのよ。

Monica: Nothing?

何も変えてないわよ。

Judy: Oh, maybe that’s it.

あ~、それがダメなのよ。

Monica: She’s unbelievable. Her mother’s..

この女信じられないわ。自分の母親が…

Ross: Okay, relax. Relax, okay? We, we’re gonna be here for a while, it looks like. And we still have boyfriends and your career to cover.

よし、リラックス、リラックス。な?しばらくここにいるみたいだから。それに、これからお前の彼氏と仕事の話が待ってることだし。

Monica: Oh God!

も~最悪!

Monica: The fuzzy little mints at the bottom of her purse.

財布の底のけむくじゃらになったミントキャンディとか。

Ross: Oh.Yeah, they were gross. Oh, you know what I love? Her Sweet’N Lows. How she was always stealing them from, from restaurants. Not just from restaurants. From our house.

お~そうそう。あれは気持ち悪かったな。俺が好きだったの分かる?甘味料だよ。レストランとかから、いつもくすねて来てた。レストランだけじゃなくて、他人の家からも盗んでだけど。

Nurse: Mrs. Geller?

ゲラーさん?

Ross: She looks so small.

すごい小さく見えるな。

Monica: I know.

そうね。

Ross: Well, at least she’s with Pop-Pop and Aunt Phyllis now.

えっと、少なくてもこれでお爺ちゃんや、フィリスおばさんと一緒だ。

Monica: Good bye, Nana.

ばいばい、おばあちゃん。

Ross: Bye, Nana. UWAA!

じゃね、おばあちゃん。うわぁぁぁ!

Monica: Ross! Nurse!

ロス、看護婦さん!

Judy: What is going on?

どうかしたの?

Ross: You know, how the nurse said that, that Nana had passed? Well, she’s not quite.

あの、看護婦が言ってた、おばあちゃんが亡くなったって話?えっと、まだだったよ。

Judy: What?

はぁ?

Ross: She’s not passed. She’s present. She’s back.

まだ、逝ってなかったんだよ。ここにいるってこと。戻って来たんんだよ。

Lady: What’s going on?

なにがあったの?

Jack: She may have died.

一回亡くなったかもしれない。

Lady: She may have died?

かもしれない?

Jack: We’re looking into it.

これから調べるところだ。

Ross: Oh, okay. I’ll go see.

お~、よし。俺は見てくるよ。

Nurse: This almost never happens.

こんなこと滅多に起こらないわ。

Ross: Now she’s passed.

今度は逝っちゃったみたい。

コンテンツ - ジャンル別-

- 関連コンテンツ -